No se encontró una traducción exacta para خدمة القطع

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe خدمة القطع

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Porque excepto por ti, nadie de Pearson-Hardman me ha contactado. ¿Por qué lucharía por quedarme ahí? Ellos me estan acusando de compartir secretos
    القائمة الخاصة بكل الشركات الإدارية الــ 37 . التي لها علاقة بــ "دريباك" في دعوى قطع الخدمة الخاطئ
  • Sí, la vi la primera de una lista junto con otras 37 empresas de gestión. todos ellos relacionados con Drybeck en un juicio por despido improcedente.
    أجل ، لقد وجدتها على قمة القائمة الخاصة بكل الشركات الإدارية الــ 37 . التي لها علاقة بــ "دريباك" في دعوى قطع الخدمة الخاطئ
  • La solicitud de créditos para esta partida tiene en cuenta las necesidades relacionadas con el establecimiento y el funcionamiento de las redes de comunicaciones de la Misión, como la adquisición de 4.840 unidades de equipo de alta frecuencia, muy alta frecuencia y frecuencia ultra alta, 691 unidades de equipo telefónico y satelital, tarifas comerciales de comunicaciones, servicios de mantenimiento, piezas de repuesto y servicios especializados de apoyo a las comunicaciones.
    يجسد الاعتماد المدرج تحت هذا البند احتياجات إنشاء وتشغيل شبكات اتصالات البعثة، بما في ذلك اقتناء 840 4 صنفا من المعدات ذات الترددات العالية، والمعدات ذات الترددات العالية جدا، والمعدات ذات الترددات فوق العالية، و 691 صنفا من معدات السواتل والهواتف، ورسوم الاتصالات التجارية، وخدمات الصيانة، وقطع الغيار، والخدمات المتخصصة لدعم الاتصالات.
  • Los hombres generalmente tienen otras fuentes de ingresos, como la caza, la pesca, los servicios de transporte, el tallado de madera, la tala, el procesamiento de madera, la minería de oro y la construcción.
    والرجال يكون لديهم بصفة عامة مصادر أخرى للدخل، مثل القنص وصيد الأسماك وخدمات النقل وحفر الأخشاب وقطع الأخشاب وتجهيز الأخشاب واستخراج الذهب والتشييد.
  • Además, las estimaciones incluyen créditos para conservación, piezas de repuesto, servicios de información pública y alquiler de equipo por un total de 752.300 dólares en 2004/2005 y 4.670.300 dólares en 2005/2006. Las estimaciones para 2004/2005 abarcan adquisiciones por un valor total de 9.603.986 dólares destinados a reponer el equipo de comunicaciones transferido de las existencias para el despliegue estratégico.
    وإضافة إلى ذلك، تشمل التقديرات للفترة 2004-2005 وللفترة 2005-2006 اعتمادات للصيانة، وقطع الغيار، وخدمات الإعلام واستئجار المعدات بما مجموعه 300 752 دولار في 2004-2005 وبمبلغ 300 670 4 دولار في 2005-2006.
  • La disminución de las necesidades obedeció principalmente a la aplicación de medidas de economía, en particular una revisión del plan de proyectos de modificaciones, renovaciones y construcción de la Misión, que dio lugar a la cancelación o la reducción del alcance de algunos proyectos, a la introducción de solicitudes de suministros y servicios por vía electrónica, a la mejor utilización de piezas de repuesto tomadas de equipo dañado y obsoleto, a la labor preventiva de mantenimiento de equipo y a una mejor utilización de las existencias de piezas de repuesto.
    يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى تنفيذ تدابير للتوفير، شملت إعادة النظر في خطة البعثة لمشاريع التعديل والتجديد والبناء، مما نتج عنه إلغاء بعض المشاريع أو تخفيض حجمها، والأخذ بطريقة تقديم الحصول على اللوازم والخدمات الكترونيا، وزيادة استخدام قطع الخيار المستردة من المعدات المعطوبة والقديمة، وأعمال الصيانة الوقائية للمعدات وتحسين استخدام مخزونات قطع الغيار القائمة.
  • En la estimación también se solicitan créditos para el alquiler de fotocopiadoras, servicios de agua, electricidad y de otro tipo en todas las instalaciones de la UNMIS, servicios para la puesta en marcha y el mantenimiento de instalaciones, incluidos los servicios de conserjería, eliminación de desechos, lavandería para el personal militar y reparaciones menores, contratos de servicios de seguridad, suministros de artículos de papelería, piezas de repuesto para equipo de ingeniería, suministros de fortificación de campaña, combustible para grupos electrógenos de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes y material de saneamiento y limpieza de diversos tipos.
    وتوفر هذه التقديرات كذلك تكلفة استئجار آلات النسخ، ومرافق في جميع منشآت البعثة، وتوفير الخدمات لتركيب المنشآت وصيانتها، بما فيها خدمات النجارة، والتخلص من النفايات، وخدمات غسل الملابس للأفراد العسكريين والإصلاحات الطفيفة، وعقود خدمات الأمن، واللوازم المكتبية، وقطع الغيار للمعدات الهندسية، ولوازم الدفاع الميداني، والوقود لمولِّدات الطاقة المملوكة للأمم المتحدة وتلك المملوكة للوحدات ومختلف مواد النظافة الصحية والتنظيف.
  • Los países desarrollados podrían desempeñar un importante papel en el aumento de la participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios de distribución, por ejemplo mediante la adquisición de compromisos comerciales significativos en favor de los países en desarrollo, incluso en el Modo 4; la reducción de los subsidios a la producción agrícola; la actuación contra las prácticas comerciales restrictivas; la coordinación de las medidas por parte de las autoridades de los países en desarrollo encargadas de velar por la competencia cuando grandes cadenas minoristas ejerzan presiones indebidas sobre los proveedores; ayudando a los gobiernos de los países en desarrollo a facilitar microfinanciación a las PYMES minoristas; velando por que los acuerdos de libre comercio y los organismos de protección ambiental fomenten el desarrollo competitivo de los minoristas en los países en desarrollo; alentando a sus empresas a que alcancen los objetivos establecidos en el artículo IV del AGCS, concretamente sobre la facilitación de información acerca de los aspectos comerciales y técnicos del suministro de servicios, la disponibilidad de tecnología en materia de servicios y la mejora del acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados; y promoviendo la armonización de las normas aprobadas por los gobiernos en las esferas de la tecnología, la responsabilidad social de las empresas, empleo y las condiciones de trabajo que se apliquen a los productores de los países en desarrollo.
    ويمكن للبلدان المتقدمة أن تؤدي دوراً مهماً في زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة خدمات التوزيع، بوسائل منها قطع التزامات مفيدة تجارياً لصالح البلدان النامية، بما في ذلك بخصوص الأسلوب 4؛ وخفض الإعانات المخصصة للمنتجات الزراعية؛ ومكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛ وتنسيق العمل مع السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية حيث تمارس متاجر التجزئة الكبيرة ضغطاً غير مشروع على الموردين؛ ومساعدة حكومات البلدان النامية على توفير تمويل صغير للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة العاملة في تجارة التجزئة؛ والتأكد من أن اتفاقاتها في مجال التجارة الحرة ووكالاتها لحماية البيئة تشجع على تطوير تجار التجزئة في البلدان النامية تطويراً يخدم المنافسة؛ وتشجيع شركاتها على تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وبالتحديد فيما يخص توفير المعلومات عن الجوانب التجارية والتقنية لتقديم الخدمات، وتوافر تكنولوجيا الخدمات، وتحسين فرص دخول منتجات البلدان النامية أسواق البلدان المتقدمة؛ وتعزيز تنسيق المعايير التي أقرتها الحكومات بخصوص التكنولوجيا، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وظروف التوظيف والعمل المنطبقة على المنتجين في البلدان النامية.